Mẫu hợp đồng lao động song ngữ (Việt – Anh)

0
1497

Đối với hợp đồng lao động song ngữ (Việt – Anh) thường áp dụng trong trường hợp có yếu tố nước ngoài hoặc quan hệ hợp đồng lao động cần biên dịch, cụ thể như sau

 

  CÔNG TY TNHH….

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA  VIỆT NAM


Độc lập – Tự do – Hạnh
phúc

Số:
VL-…../LTD.
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence – Freedom – Happiness

**************

HỢP ĐỒNG LAO
ĐỘNG

LABOR
CONTRACT

Được ban hành theo Thông tư số 21/2003/TT-BLĐTBXH ngày 22 tháng 9 năm
2003 của Bộ Lao động – Thương Binh và Xã hội

Issued under the Circular No.21/2003/TT-BLDTBXH dated 22
September 2003 of the Ministry of Labor, Invalid and Social Affairs

Chúng tôi, một bên là:
………………………………………………………………………………………………………

We are, from one side: Ms.
………………………………………………………………………………………………………

Chức vụ: Giám đốc

Position: Director

Đại diện cho: Công ty TNHH
……………………………………………………………………………………………………..

On behalf of: ……………. Co., Ltd.

Địa chỉ:.
………………………………………………………………………………………………………………………………..

Address: Thanh Tri District, Hanoi City

Tel: ………………………. Fax:
………………………………………………………………………………………………………

Và một bên là:
………………………………………………………………………………………………………………………

And from other side:
……………………………………………………………………………………………………………..

Ngày sinh:
……………………………………………………………………………………………………………………………..

Date of birth:
………………………………………………………………………………………………………………………….

Trình độ: ………………. Chuyên môn:
…………………………………………………………………………………………..

Degree: ……………….. Profession:
……………………………………………………………………………………………..

Địa
chỉ:…………………………………………………………………………………………………………………………………..

Home address:
……………………………………………………………………………………………………………………….

CMND số: ……………………………Cấp ngày:
…………………………..Tại: ………………………………………………

ID card no #: ……………………..Issue date:
…………………………..Issue
at:
………………………………………….

Sổ lao động số (nếu có):
…………………………………………………………………………………………………………

Labor book no (If any)
…………………………………………………………………………………………………………….

Điện thoại:
…………………………………………………………………………………………………………………………….

Tel:
……………………………………………………………………………………………………………………………………..

Đồng ý ký hợp đồng lao động này (Hợp đồng) với những điều
khoản và điều kiện như sau:

Agreed to sign this labor contract (the “Contract”) with
the following terms and conditions:

Điều 1: Điều khoản và công việc trong Hợp đồng lao
động

Article 1: Term and job in labor
contract

1.1. Loại Hợp đồng: ……………………..Xác định thời hạn, tính
từ ……………………..đến:……………………….

Kind of Contract:…………………….…Limited,
commencing on
………………………..to: …………………………..

Người sử dụng lao động có quyền chấm dứt Hợp đồng trước thời hạn nêu
trên nếu người lao động không đáp ứng yêu cầu công việc.

The Employer holds the right to terminate the Contract if the
Empolyee does not satisfy the requirement of work.

1.2. Địa điểm làm việc: Công ty TNHH
………………………………………………………………………………………..

Working place: …………………Co., Ltd.

1.3. Chức vụ/chức danh chuyên môn: ……………………….. Bộ
phận: ………………………………………………

Position/Profession:
………………………………………………….Department:
………………………………………….

1.4. Mô tả công việc:   Các công việc theo sự phân công của
lãnh đạo Công ty.

Job description: All tasks as assigned by the company’s
management

Điều 2: Thời gian làm việc

Article 2: Working Hour

Thời giờ làm việc: Theo thời gian biểu do Công ty quy định.

Working time: Follow the working times regulated by the
Company

Điều 3: Quyền lợi và nghĩa vụ của Người lao động

Article 3: Obligations, right and benefit of the
Employee

3.1. Quyền lợi của người lao động

Right and benefits of the Employee

Đồng phục: Được trang bị đồng phục và bảo hộ lao động

Uniform: Provided with uniform and labor safety facility

Phương tiện đi lại: Theo quy định của Công ty

Mean of Transportation: As regulated by the Company

Lương
tháng:

Monthly
salary:                    

+   Lương cơ bản: …………….USD  tương đương
…………………..VNĐ

+   asic salary:

+   Phụ cấp trách nhiệm:
……………………………………………….. USD

+   Executive allowance:

+   Tổng lương: ……………….USD  tương đương
…………………..VNĐ

+  Total:

Hình thức trả lương: Lương được tính và được thanh toán bằng chuyển
khoản/tiền mặt vào ngày 5 của tháng kế tiếp.

Method of Payment: Salary to be calculated and  paid on the
fifth of the following month by Bank transfer/in cash.

Tăng lương: Theo Quy định của Công ty

Salary Increment: According to the Company’s Policies

Thưởng: Theo quy định của Công ty

Bonus: According to the Company’s Policies

Đào tạo: Theo chương trình và kế hoạch của Công ty.

Training: According to the training schedule and plan arranged by
the Company.

Chế độ nghỉ ngơi: Theo quy định của Công ty và pháp luật về lao động
hiện hành.

Time of Rest: According to the Company’s Labor Regulation and
current labor regulations.

Bảo hiểm xã hội và y tế: Người lao động được đóng bảo hiểm y tế và
bảo hiểm xã hội đúng theo quy định của pháp luật về bảo hiểm.

Social & health insurance: Social and health insurance of the
Employee will be paid in accordance with the regulations on insurance.

3.2. Nghĩa vụ của người lao động

Obligations of the Employee

+   Hoàn thành công việc mình đảm trách nêu trong Hợp đồng,
chấp hành lệnh điều hành sản xuất kinh doanh, bảo vệ tài sản của Công ty và sẽ chịu trách nhiệm bồi
thường những tài sản bị hư hỏng do vô ý, bất cẩn hay cẩu thả hoặc bị mất cắp khi chuyển giao.

+   Fulfill the Job undertaken in this contract, to
comply with production and business orders, protect the properties of the Company and shall
compensate for damage or loss properties incurred by the Company due to carelessness, negligence or
stolen.

+   Nghiêm túc tuân thủ và tôn trọng thời hạn và các cam
kết trong hợp đồng. Bồi thường cho Công ty các chi phí đào tạo và/hoặc các cam kết trách nhiệm bằng
tiền nêu trong Hợp đồng này hoặc trong quy định của Công ty trong trường hợp chấm dứt hợp đồng lao
động trước thời hạn mà không được sự đồng ý của lãnh đạo Công ty.

+   Strictly follow and respect the term of and
commiment in the Labor contract. Compensate to the Company all training espenses and/or monetary
commitment mentioned in the Labor contract and/or in labor regulations of the Company in the case
the Employee intentionally terminate the Labor contracr without approval of the director of the
Company.

+   Nghiêm túc tuân thủ và tôn trọng các yêu cầu của lãnh
đạo, các nội quy và quy định của Công ty.

+   Strictly follow the instruction of management
level, rules and regulations in the Company

Điều 4: Quyền và nghĩa vụ của Người sử dụng lao
động

Article 4: Obligations and rights of the
Employer

4.1. Nghĩa vụ của Người sử dụng lao động

Obligations of the Employer

+   Đảm bảo việc làm và thực hiện đầy đủ các điều đã cam
kết trong hợp đồng

+   Ensure the work and completely fulfill all the
commitment in the Contract.

+   Thanh toán đầy đủ, đúng thời hạn các chế độ và quyền
lợi cho người lao động theo Hợp đồng.

+   Duly and in time settle all the rights and
obligations to the Employee in accordance with the Contract.

4.2. Quyền hạn của người sử dụng lao động

Rights of the Employer

+   Có quyền đình chỉ hoặc áp dụng hình thức kỷ luật theo
Luật lao động và Nội quy lao động hoặc chấm dứt Hợp đồng đối với Người lao động vi phạm nội quy,
quy định của Công ty hoặc không đáp ứng các yêu cầu về sức khỏe cũng như chuyên môn.

+   Has the right to suspend or apply disciplinary
measures according to labor law and regulations or terminate the contract of the Empolyees who has
violated the regulations, rule of the Company or the health and ability could not meet the
requirement of work..

+   Người sử dụng lao động có quyền điều chuyển Người lao
động sang nơi làm việc khác mà Người sử dụng lao động điều hành hoặc làm chủ theo quy định của pháp
luật.

+   Employer reserves the right to transfer the
Employee to other property which is owned or managed by the Employer in accordance to the law and
regulations.

Điều 5: Điều khoản chung

Article 5: General provisions

5.1. Hợp đồng này được làm và ký ngày: ………………tại Hà
Nội

This contract is made and signed on: …………………..in
Hanoi City

5.2. Hợp đồng này được làm thành 2 bản, Người sử dụng lao động giữ 1
bản và Người lao động giữ 1 bản.

This Contract is made in 2 copies, 1 copies will be kept by the
Employer and 1 copy to be kept by the Employee.

Người sử dụng lao
động
Người lao động.

TRẢ LỜI

Vui lòng nhập bình luận của bạn!
Vui lòng nhập tên của bạn ở đây