Mẫu hợp đồng lao động bằng tiếng anh, song ngữ (Labour Contract) mới nhất năm 2019

0
1577
Mẫu hợp đồng lao động bằng tiếng anh, song
ngữ (Labour Contract) mới nhất năm 2019. Tải về mẫu hợp đồng lao động tiếng anh Labour Contract,
các lưu ý khi sử dụng hợp đồng lao động song ngữ.


Hợp đồng lao động là văn bản thỏa
thuận giữa người lao động và người sử dụng lao động về việc làm có trả công, trong đó quy định điều
kiện lao động, quyền và nghĩa vụ của mỗi bên trong quan hệ lao động. Hợp đồng lao động được ký kết
theo nguyên tắc tự nguyện, bình đẳng, phù hợp với các quy định của pháp luật lao động.

 

Luật sư tư vấn pháp luật lao động trực tuyến miễn phí qua
điện thoại toàn quốc: 1900.6198

Ngày nay, nền kinh tế thị trường hội
nhập quốc tế, rất nhiều doanh nghiệp nước ngoài muốn ký kết hợp đồng lao động, sử dụng nguồn lao
động Việt Nam. Qua đó, Dương Gia muốn cung cấp đến các bạn mẫu hợp đồng lao động song ngữ, hợp đồng
lao động bằng tiếng anh và cùng với đó là lưu ý khi sử dụng hợp đồng lao động bằng tiếng
anh.

– Ấn vào liên kết sau để tải
mẫu hợp đồng lao động bằng tiếng anh: Tải về hợp đồng lao động bằng tiếng anh

– Để được tư vấn – hướng dẫn
cách soạn thảo mẫu hợp đồng lao động bằng tiếng anh, vui lòng liên hệ với chúng tôi qua Hotline:
1900.6198

…………….Joint Stock
Company
No: 12/HDLD
SOCIALIST REPUBLIC OF
VIETNAM
Independence- Freedom-
Happiness

———-

LABOUR
CONTRACT

We, from one side
Mrs: ………………………

  Nationality: Vietnam

Title:………………………………………………………………………………………………………. ………..

On behalf of the
…………………………………………………………………………………………………..

Tel:
……………………………………………………………………………………………………………………..

Address: No
………………………………………………………………………………………………………….

And from the other side
Mr ……………………………        Nationality:
Vietnam

Date of
birth……………………………………………………………………….  Place of birth: …………

Occupation:
…………………………………………………………………………………………………………..

Temporary residence address:
………………………………………………………………………………….

Identity Card Number: …………..
issuance dated ……./…./………. in:………………………

Agreed to sign this labour contract and
engage to satisfy the following provisions:

Article 1: Duration and job of
the Contract

– Type of the labour contract: :
……………………………………………………………………………………

– Commencing on: August
………………………………………………………………………………………….

– Probationary
Period
: from ………………………………….to………………………………………………..

– Location of
work
: ……………………………………………………………………………………………………

– Professional job:.
…………………………………………………………………………………………………….

– Position:.
…………………………………………………………………………………………………………………

– Job
description:………………………………………………………………………………………………………… .

Article 2: Working
condition

– Working
hour:……………………………………………………………………………………………………………

– To be
provided………………………………………………………………………………………………………….
Article
3:
  Obligations and rights of the
Employee

1. Rights

– Transportation means:
Self-sufficed

– Main basic salary: ………………..000.000
dong. Salary during Probationary Period: entitle to receive 85% of the basic
salary (including salary and other attached benefits).

– To be paid on the
10th  day of per month

– Bonus: to be paid in accordance
with the dedication of the employee and the outcome of the company’s business.

– Salary increment: according to the
business result and the yearly experience of the employee.

– To be equipped with labor safety
facilities as regulated by the company provisions.

– Time of rest:

+ Weekly resting time: to rest on
Saturday moring and Sunday, eventhough, if the company is under the urgent request of increasing
working productivity, the employee still have to work on resting days.

+ The employee is entitled to annual
leave of 12 days per year and on national holidays under the provisions of the State.

+ If the employee goes on business
vacation to execute projects handled by the company, the company will be in charge of preparing
accomodation and necessary personal facilties for the employee under the existing
provisions.

– Social & health insurance:
Social and health insurance of the Employee will be paid in accordance with the regulations of the
State.

2. Obligations

– To fullfill all the contents as
commited and the jobs in the contract

– To submit notorized certificate
(of the highest intellectual degree as requested for the position) to the company right after the
Contract is signed.

– To obey all the working
regulations, regulations of labor safety, labor disciplines.

– To pay the individual income tax
as so provided by the State.

– Absolutely do not take advantage
of the company’s clients for individual benefit (if any)

– If for any reasons, the employee
wants to terminate the labour contract, the employee shall notice the copany’s leaders at least 15
days in advance.

– In cases, when the employee causes
damages to the company, the employee will be pay compensation for that. If the damages are too
serious, the employee will be subject to legal responsiltities.

Article 4: Rights and
obligations of the employer

1. Obligations

  Assure job
for the employee and fully complete the conditions committed in the Labour contract.

– Fully and duly pay the employee
all the remuneration and benefits as committed in the Labour contract and the collective labor
accord.

2.
Rights

– To manage the employee to fullfill
the job in the contract (including appointment, assigning the employee to another job, temporarily
suspending the job).

– To temporarily defer, to terminate
the labour contract, to discipline the employee under the provisions of the law and labour
regulaton issued by the company.

Article 5: Implementation
guidance

– Any issues which are not regulated
by this contract are regulated by the application of the collective labour accord. If there is no
collective labour accord, legal provions on labour relations shall be applied.

– This Contract is made in
2 copies, 1 copy will be kept by the Employer and 1 copy to be kept by the
Employee.

– If the two parties sign in
contractual appendix, such appendix shall have the same legal value as of contractual
terms.

-The contract takes effect since the
date of signing.

……….,(month),(day),(year)

Employee

(Signed)

FULL NAME

Employer

(Signed and Sealed)

FULL NAME

– Ấn vào liên kết sau để tải
mẫu hợp đồng lao động song ngữ: Tải về hợp đồng lao động song ngữ

– Để được tư vấn – hướng dẫn
cách soạn thảo mẫu hợp đồng lao động song ngữ, vui lòng liên hệ với chúng tôi qua Hotline:
1900.6198

CÔNG TY TNHH

NAME OF
COMPANY

CỘNG HOÀ XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA  VIỆT NAM
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
Independence – Freedom – Happiness
———
Số:

No:……………………

LABOR
CONTRACT

Được ban hành theo Thông tư số
……/………./TT-BLĐTBXH ngày …….. tháng …….. năm ………. của Bộ Lao động – Thương Binh và Xã hội

Issued under the Circular No
……./………/TT-BLDTBXH dated ………month………years …….. of the Ministry of Labor, Invalid and Social
Affairs

Chúng tôi, một bên là:
Ông/Bà …………………………………………………………………………………….

We are, from one side: Mr/Ms.
……………………………………………………………………………………….

Chức vụ:

Position:……………………………………………………………………………………………………………………

Đại diện cho: Công ty
TNHH…………………………………………………………………………………………

On behalf
of:………………………………………………………………. Co., Ltd.

Địa
chỉ:……………………………………………………………………………………………………………………….

Address: Ngoc Hoi Industrial Zone,
Thanh Tri District, Hanoi City

Tel: ………………………………………………………..
Fax:…………………………………………………………..

Và một bên
là:………………………………………………………………………………………………………………

And from other
side:………………………………………………………………………………………………………

Ngày
sinh:……………………………………………………………………………………………………………………

Date of
birth:
………………………………………………………………………………………………………………..

Trình độ:…………………………………………………. Chuyên
môn:……………………………………………….

Degree:…………………………………………………..
Profession:………………………………………………….

Địa
chỉ:………………………………………………………………………………………………………………………..

Home
address:
……………………………………………………………………………………………………………..

CMND số:…………………………………. Cấp
ngày:………………….. Tại:……………………………………..

ID card no #:……………………………… Issue
date:…………………. Issue at:
……………………………….

Sổ lao động số (nếu
có):…………………………………………………………………………………………………

Labor book no (If
any)
…………………………………………………………………………………………………..

Điện
thoại:……………………………………………………………………………………………………………………

Tel:……………………………………………………………………………………………………………………………..
Đồng ý ký hợp đồng lao động này (Hợp
đồng) với những điều khoản và điều kiện như sau:

Agreed to sign this labor contract
(the “Contract”) with the following terms and conditions:

Điều 1: Điều khoản và công việc
trong Hợp đồng

Article 1: Term and job in
labor contract

1.1. Loại Hợp
đồng:
Xác định thời hạn, tính từ   ………………..đến: ………..

Kind of
Contract:
Limited, commencing
on
to:

Người sử dụng lao động có quyền chấm
dứt Hợp đồng trước thời hạn nêu trên nếu người lao động không đáp ứng yêu cầu công việc.

The Employer holds the right to
terminate the Contract if the Empolyee does not satisfy the requirement of work.

1.2. Địa điểm làm
việc:     Công ty TNHH …………

Working place: …………. Co.,
Ltd.

1.3. Chức vụ/chức danh chuyên môn:
…………      Bộ phận: ………………..

Position/Profession:
Department:

1.4. Mô tả công việc:
Các công việc theo sự phân công của lãnh đạo Công ty.

Job
description:     All tasks as assigned by the company’s
management

Điều 2: Thời gian làm
việc

Article 2: Working
Hour

Thời giờ làm việc: Theo thời gian
biểu do Công ty quy định.

Working time: Follow the working
times regulated by the Company

Điều 3: Quyền lợi và nghĩa
vụ của Người lao động

Article 3: Obligations,
right and benefit of the Employee

3.1. Quyền lợi của người lao
động

Right and benefits of the
Employee

Đồng phục: Được trang bị đồng phục
và bảo hộ lao động

Uniform: Provided with uniform
and labor safety facility

Phương tiện đi lại: Theo quy định
của Công ty

Mean of Transportation: As
regulated by the Company

Lương
tháng……………………………………………………………………………………….. ……………….

Monthly
salary:                   

– Lương cơ bản: ………… USD  tương
đương …………VNĐ

– Basic salary:

– Phụ cấp trách nhiệm: ….
USD

– Executive
allowance:

– Tổng lương: ………… USD  tương
đương …………VNĐ

– Total:

Hình thức trả lương: Lương được tính
và được thanh toán bằng chuyển khoản/tiền mặt vào ngày 5 của tháng kế tiếp.

Method of Payment: Salary to be
calculated and  paid on the fifth of the following month by Bank transfer/in
cash.

Tăng lương: Theo Quy định của Công
ty

Salary Increment: According to
the Company’s Policies

Thưởng: Theo quy định của Công
ty

Bonus: According to the
Company’s Policies

Đào tạo: Theo chương trình và kế
hoạch của Công ty.

Training: According to the
training schedule and plan arranged by the Company.

Chế độ nghỉ ngơi: Theo quy định của
Công ty và pháp luật về lao động hiện hành.

Time of Rest: According to the
Company’s Labor Regulation and current labor regulations.

Bảo hiểm xã hội và y tế: Người lao
động được đóng bảo hiểm y tế và bảo hiểm xã hội đúng theo quy định của pháp luật về bảo
hiểm.

Social & health insurance:
Social and health insurance of the Employee will be paid in accordance with the regulations on
insurance.

3.2. Nghĩa vụ của người lao
động

Obligations of the
Employee

+ Hoàn thành công việc mình đảm
trách nêu trong Hợp đồng, chấp hành lệnh điều hành sản xuất kinh doanh, bảo vệ tài sản của Công ty
và sẽ chịu trách nhiệm bồi thường những tài sản bị hư hỏng do vô ý, bất cẩn hay cẩu thả hoặc bị mất
cắp khi chuyển giao.

+ Fulfill the Job undertaken in
this contract, to comply with production and business orders, protect the properties of the Company
and shall compensate for damage or loss properties incurred by the Company due to carelessness,
negligence or stolen.

+ Nghiêm túc tuân thủ và tôn trọng
thời hạn và các cam kết trong hợp đồng. Bồi thường cho Công ty các chi phí đào tạo và/hoặc các cam
kết trách nhiệm bằng tiền nêu trong Hợp đồng này hoặc trong quy định của Công ty trong trường hợp
chấm dứt hợp đồng lao động trước thời hạn mà không được sự đồng ý của lãnh đạo Công ty.

+ Strictly follow and respect
the term of and commiment in the Labor contract. Compensate to the Company all training espenses
and/or monetary commitment mentioned in the Labor contract and/or in labor regulations of the
Company in the case the Employee intentionally terminate the Labor contracr without approval of the
director of the Company.

+ Nghiêm túc tuân thủ và tôn trọng
các yêu cầu của lãnh đạo, các nội quy và quy định của Công ty.

+ Strictly follow the
instruction of management level, rules and regulations in the Company

Điều 4: Quyền và nghĩa vụ
của Người sử dụng lao động

Article 4: Obligations
and rights of the Employer

4.1. Nghĩa vụ của Người sử dụng lao
động

Obligations of the
Employer

+ Đảm bảo việc làm và thực hiện đầy
đủ các điều đã cam kết trong hợp đồng

+ Ensure the work and completely
fulfill all the commitment in the Contract.

+ Thanh toán đầy đủ, đúng thời hạn
các chế độ và quyền lợi cho người lao động theo Hợp đồng.

+ Duly and in time settle all
the rights and obligations to the Employee in accordance with the Contract.

4.2. Quyền hạn của người sử dụng lao
động

Rights of the
Employer

+ Có quyền đình chỉ hoặc áp dụng
hình thức kỷ luật theo Luật lao động và Nội quy lao động hoặc chấm dứt Hợp đồng đối với Người lao
động vi phạm nội quy, quy định của Công ty hoặc không đáp ứng các yêu cầu về sức khỏe cũng như
chuyên môn.

+ Has the right to suspend or
apply disciplinary measures according to labor law and regulations or terminate the contract of the
Empolyees who has violated the regulations, rule of the Company or the health and ability could not
meet the requirement of work..

+ Người sử dụng lao động có quyền
điều chuyển Người lao động sang nơi làm việc khác mà Người sử dụng lao động điều hành hoặc làm chủ
theo quy định của pháp luật.

+ Employer reserves the right to
transfer the Employee to other property which is owned or managed by the Employer in accordance to
the law and regulations.

Điều 5: Điều khoản
chung

Article 5: General
provisions

5.1. Hợp đồng này được làm và ký
ngày: …………….tại Hà Nội

This contract is made and signed
on: …………………..in Hanoi City

5.2. Hợp đồng này được làm thành 2
bản, Người sử dụng lao động giữ 1 bản và Người lao động giữ 1 bản.

This Contract is made in 2
copies, 1 copies will be kept by the Employer and 1 copy to be kept by the
Employee.

Người sử dụng
lao động

Employer
Người lao
động

Employee

Hợp đồng lao động tiếng Anh
thường được sử dụng khi ứng viên người Việt muốn xin việc ở những công ty, doanh nghiệp nước ngoài
hoặc do người nước ngoài muốn xin việc ở các công ty của Việt Nam. Vậy
trong hợp đồng lao động
bằng tiếng anh cần có những thông tin như sau:

Thông tin người sử dụng lao động và người lao động:

– Về người sử dụng lao
động:

+ Họ tên (Full name)

+ Chức vụ (Position)

+ Đại diện cho công ty… (On behalf
of…)

+ Địa chỉ (Address)

+ Tel/ Fax

– Về người lao
động:

+ Họ tên (Full name)

+ Ngày tháng năm sinh (Date of
birth)

+ Trình độ – Chuyên môn (Degree –
Profession)

+ Địa chỉ (Address)

+ Số CMND, ngày cấp, nơi cấp (ID
card no…, Issue date, Issue at)

+ Số sổ lao động (Labor book
no)

+ Điện thoại (Tel)

Điều khoản và công việc trong hợp đồng (Term and job in
labor contract):

– Loại hợp đồng: Xác định thời hạn,
tính từ… đến… (Kind of Contract: Limited, commencing on to………

Người sử dụng lao động có quyền chấm dứt hợp đồng trước thời hạn
nêu trên nếu người lao động không đáp ứng yêu cầu công việc. (The Employer holds the right to
terminate the Contract if the Empolyee does not satisfy the requirement of work).

– Địa điểm làm việc (Working
place).

– Chức vụ/chức danh chuyên môn – Bộ
phận (Position/Profession – Department).

– Mô tả công việc: Các công việc
theo sự phân công của lãnh đạo công ty (Job description: All tasks as assigned by the company’s
management).

– Thời gian làm việc: Theo thời gian
biểu do công ty quy định (Working time: Follow the working times regulated by the
company).

* Soạn thảo HĐLĐ bằng tiếng anh có
thể sử dụng Bộ Luật Lao Động Việt Nam hoặc sử dụng Luật lao Động nước ngoài, nhưng cho dù bằng Luật
nào đi chăng nữa thì Hợp đồng lao động phải được giao kết bằng văn bản và được làm thành 02 bản,
người lao động giữ 01 bản, người sử dụng lao động giữ 01 bản, trừ trường hợp quy định
khác.

***Đối với HĐLĐ bằng tiếng anh
cho người nước ngoài xin việc tại các công ty Việt Nam:

Cơ sở pháp lý:

– Bộ luật Lao động
2012;

– ; và

– .

1. Hằng năm, công ty có trách nhiệm
xác định nhu cầu sử dụng người lao động nước ngoài đối với từng vị trí công việc mà người lao động
Việt Nam chưa đáp ứng được và báo cáo giải trình với Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, thành phố
trực thuộc Trung ương nơi công ty đặt trụ sở chính. Trong quá trình thực hiện nếu thay đổi nhu cầu
sử dụng người lao động nước ngoài thì công ty phải báo cáo Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và xin
chấp thuận bằng văn bản của Chủ tịch Ủy ban.

2. Trước ít nhất 30 ngày kể từ ngày công ty dự kiến tuyển người lao
động nước ngoài, công ty phải báo cáo giải trình theo quy định tại Khoản 1 Điều 4 của Nghị định số
102/2013/NĐ-CP về nhu cầu sử dụng người lao động nước ngoài, bao gồm: vị trí công việc, số lượng,
trình độ chuyên môn, kinh nghiệm, mức lương, thời gian làm việc và nộp trực tiếp tới Sở Lao động –
Thương binh và Xã hội tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương nơi công ty đặt trụ sở chính (theo Mẫu
số 1 ban hành kèm theo Thông tư 03/2014/TT-BLĐTBXH).

3. Sau đó, nếu công ty có thay đổi nhu cầu sử dụng người lao động
nước ngoài thì phải nộp trực tiếp báo cáo giải trình điều chỉnh, bổ sung trước ít nhất 30 ngày kể
từ ngày dự kiến tuyển mới, tuyển thêm hoặc tuyển để thay thế người lao động nước ngoài với Sở Lao
động – Thương binh và Xã hội nơi công ty đặt trụ sở chính (theo Mẫu số 2 ban hành kèm theo Thông tư
03/2014/TT-BLĐTBXH).

4. Công ty phải làm thủ tục xin cấp giấy phép lao động cho người
lao động nước ngoài (Điều kiện được cấp và thành phần hồ sơ xin cấp bạn vui lòng tham khảo thêm tại
bài viết Hồ sơ cho người lao động nước ngoài vào làm việc tại Việt Nam trên trang web
công ty). Thời hạn giấy phép lao động sẽ tùy theo hợp đồng lao động dự kiến ký kết nhưng không quá
02 năm. Hết thời hạn trên giấy phép lao động, công ty phải làm thủ tục cấp lại giấy phép lao động
nếu muốn tiếp tục hợp tác với người lao động nước ngoài.

– Tư vấn luật lao động trực tuyến
miễn phí qua tổng đài điện thoại 1900.6198

– Tư vấn pháp lý về sử dụng lao động nước ngoài tại Việt Nam

– Tư vấn miễn phí qua điện thoại về
mẫu hợp đồng lao động bằng tiếng anh, song ngữ mới nhất;

– Soạn thảo mẫu hợp đồng lao động
bằng tiếng anh, song ngữ mới nhất;

– Giải quyết các tranh chấp phát
sinh nếu có liên quan đến Mẫu hợp đồng lao động bằng tiếng anh, song ngữ mới nhất;

– Tư vấn về các điều khoản liên quan
đến hợp đồng lao động bằng tiếng anh, song ngữ;

Lưu ý: Biểu mẫu bạn đang tham khảo có thể đã hết
hiệu lực và được thay thế bằng biểu mẫu mới tại thời điểm tham khảo bài viết. Để được tư vấn – hỗ
trợ, cung cấp biểu mẫu mới nhất, cách viết – khai biểu mẫu chính xác từ các Luật sư vui lòng liên
hệ với chúng tôi qua Hotline: 1900.6198. Các Luật sư chuyên môn, nhiều năm
kinh nghiệm của chúng tôi sẽ tư vấn – hỗ trợ bạn ngay lập tức!

Bạn cũng có thể tham khảo thêm một số thông tin về các dịch
vụ luật sư của chúng tôi.

TRẢ LỜI

Vui lòng nhập bình luận của bạn!
Vui lòng nhập tên của bạn ở đây